分享到:

千里马pk10计划软件ios:行業動態 > 翻譯自動化用戶協會亞洲峰會在北語召開

  翻譯自動化用戶協會亞洲峰會在北語召開
  據青島翻譯公司小編了解,翻譯自動化用戶協會亞洲峰會于3月22至23日在北京語言大學召開。來自等國內外企業和高校的專家圍繞促進語言服務行業創新以及翻譯技術的發展進行了演講與展示。傳神語聯做了關于賦能全球譯員與技術融合創新的演講。
  與十多年前相比,中國翻譯產能已經有了很大飛躍,AI入局翻譯領域的涉及面將更加廣闊。不過,智能機器在中高級別翻譯上精準度偏低、服務運營成本較高及翻譯供求不均衡,仍舊是行業公認的問題。隨著“一帶一路”倡議的逐步落地和深化,對于各種專業領域來說,專業化高精準翻譯需求仍是剛需。
  傳神語聯董事長何恩培表示,希望用真人翻譯與AI融合,快速拓展中高級別翻譯產能,讓全球用戶獲得即時便捷、高準確度且可持續的語言服務。傳神語聯提出了“人機共譯”概念,并經過加大研發創新力度和多場景應用實操,已快速落地。傳神語聯通過旗下第四方語言服務平臺--語聯網賦能,快速將大數據、人工智能和移動互聯網技術嵌入到人工翻譯當中。其充分發揮了智能機器人對初級翻譯任務的高效處理能力,輔助專業人工譯員集中力量解決中高級別任務,簡化并提升翻譯全過程,實現人工與AI的融合升級和產能快速提升。同時,其通過不斷接入場景化應用和全球知名機器引擎的方式,加快“人機共譯”模式和產品應用的全球布局。
  作為全球領先的多語言信息處理與服務提供商,傳神語聯經過不斷的技術創新和經驗積淀,服務遍及全球150多個國家、支持2000多個大型國際化企業、1500多個全球大中型合作項目,累計完成230多億字的年稿件翻譯和10萬余人次的現場語言服務。目前,傳神語聯的服務已經向全球范圍內的國際工程、裝備制造、影視傳媒、情報資訊、跨境電商、文化旅游、服務外包、會議會展等五十多個領域快速延伸,成為當下中國翻譯領域中堅力量。
  傳神語聯被全球翻譯機構和譯員廣泛認可,接連承接北京奧運會、上海世博會、世界大學生運動會、世界互聯網大會-烏鎮峰會、全球移動互聯網大會、北京國際電影節、金磚國家領導人會議等大型活動中的翻譯工作。此前,傳神語聯還承接了奧斯卡網絡直播、格萊美網絡直播等多個國際化頒獎禮的翻譯工作。在國際影視方面,傳神語聯網翻譯了《至暗時刻》、《三塊廣告牌》、《尋夢環游記》、《公牛歷險記》、《極盜車神》、《金剛:骷髏島》、《美女與野獸》等多部進口大片。
  青島翻譯公司小編認為,如果傳神語聯“人機共譯”的理念能落實到各種翻譯場景當中,將會助力翻譯質量的發展,幫助更多用戶實現多語言無障礙溝通。
 
 
返回 關閉